Православная миссия
и катехизация
и катехизацияАрхивЕпархии РоссииВо Владикавказе состоялось заседание Комиссии по переводу богослужебных текстов на осетинский язык
Во Владикавказе состоялось заседание Комиссии по переводу богослужебных текстов на осетинский язык
04 августа 2017 28 июля 2017 года в Управлении Владикавказской и Аланской епархии состоялось очередное заседание Комиссии по переводу богослужебных текстов на осетинский язык. Члены комиссии, осуществившие перевод и редактирование Литургии Иоанна Златоуста, продолжили работу по рассмотрению замечаний к опубликованному тексту.
В заседании приняли участие: секретарь епархии иеромонах Стефан (Дзугкоев), монашествующие, духовенство и миряне. Задача Комиссии на данном этапе – осуществить дальнейшую стилистическую правку текста и подготовить Литургию к переизданию, которое планируется осуществить на обоих диалектах осетинского языка. В ходе заседания были выявлены понятия, неточно передающие значение текста на осетинский язык. Усилиями членов комиссии были предложены и приняты более удачные эквиваленты. Следующее заседание комиссии состоится через две недели.
Справка: «Божественная литургия Иоанна Златоуста /Хуыцауы литургийы аргъуыды фӕтк» на осетинском языке вышла в свет в 2016 году. Принимая во внимание опыт трёх предыдущих переводов Литургии, связанных с именами выдающихся деятелей православной культуры Осетии Иоанна Ялгузидзе (Габараева), Аксо Колиева и Даниила Чонкадзе, переводческая группа старалась передать смысл текста с учётом особенностей родного языка, широко используя его поистине неограниченные выразительные возможности.
pravobraz.ru